Author: Margo

Spring Gardening fail…Неудачная весенняя посадка…

Spring Gardening fail…Неудачная весенняя посадка…

March 15, 2015 , 15 марта 2015

Patience has never been my forte. That is never so clear as in spring. Unfortunately, this year I took impatience to new heights- the weather was beautiful and warm (we have had the warmest winter on record in Idaho), and I decided to get an early start on my bucket garden.  My carefully tended 7 different varieties of heirloom tomatoes and peppers started in January are quite, pathetically, dead:Терпение никогда не было мой чертой. Это никогда не проявляется так хорошо, как весной. К сожаленью, в этом году мое нетерпение достигло новых высот – погода была прекрасной и теплой (у нас была самая теплая зима в истории Айдахо) и я решила посадить мой ведерочный огород рано. Мои семь видов помидоров и перца (семена которых я собираю из года в год), которые я начала прорашивать в январе, сейчас к сожалению совершенно мертвы:

20150315_163305Last year was the first time I used a greenhouse. Ron and I built one out of PVC and plastic in the late summer, and it very successfully extended our growing season several months. We were still harvesting tomatoes in October.  В прошлом году я впервые использовала теплицу. В конце прошлого лета я и Рон построили теплицу из пластмассовых труб и клеенки, и это успешно удлиннило наш огородный сезон на несколько месяцев. Мы продолжали собирать помидоры в октябре.

IMG_9208
Harvesting tomatoes in late September- only with a greenhouse and a heater in zone 2!  Сбор помидоров в конце сентября только с помощью теплицы в зоне с длинной зимой и коротким летом!

It worked so well last fall that I realized I could extend the season just as much at the end of winter, beginning of spring. And, If I had looked at these photos from last year, all would have been well. Unfortunately, I didn’t look first and my memory failed me. I had successfully heated a tiny greenhouse with just a single strand of Christmas lights last spring, so I regrettably assumed that would be sufficient for my darling little baby tomatoes and peppers yesterday in the large greenhouse. Это так хорошо работало прошлой осенью, что привело меня к идее увеличить огородный сезон в эту сторону. Если бы я посмотрела на эти фотографии с прошлого года, все было бы хорошо. 

20140419_195109

Unfortunately, I had completely forgotten that when I used the large greenhouse in the fall, I had two strands of lights and a heat lamp going each night. That one little strand was definitely not enough to protect my little seedlings last night. Arrrrgh!!! К сожалению, я не посмотрела и моя память меня подвела. У меня получалось обогреть мою крохотную теплицу только одной новогодней гирляндой, поэтому я естественно решила, что этого будет достаточно для моей рассады помидоров и перца вчера вечером. Фуу!!!

IMG_9200
Last years bucket garden in late September- with a heater and two strands of lights for warmth at night Прошлогодний огород в ведрах в конце сентября с обогревателем и двумя новогодними гирляндами для подогрева ночью.

Well, I want home-grown tomatoes this year so I shall just re-plant everything.  Next year, I will have better memories, more experience, and heirloom tomatoes on the 4th of July! Ну что же, я хочу домашних помидоров в этом году, поэтому мне придется все пересадить. В следующем году я точто это не забуду благодаря этому опыту и у меня будут домашние помидоры к 4му июля!

20150315_163440
If I had left the starts on top of the bales, they may have survived. The bales are beginning to decompose, so there is a small amount of heat rising from them. Mistake #2… Если бы я оставила рассаду на соломе, они может быть бы выжили. Солома начинает разлагаться, поэтому из нее выходит немного тепла. Ошибка №2…

At least the baby asparagus survived. По крайней мере аспарагус выжил.

20150314_173453
Red-Russian kale, the hardiest plants to grow in early spring. Good thing they do not need heat this time of the year! Красная русская листовая капуста – растение, которое труднее всего вырастить ранней весной. Хорошо, что им не нужно тепло в это время года!

 

And the Kale, of course- И листовая капуста, конечно-

 

I learned my lesson the hard way…  Я заучила этот урок на собственном печальном опыте…

Do you grow a garden? What do you like to grow? Have you ever been SO ready for spring that you got started a bit too early?

 

 

 

 

 

 

 

 

Facebooktwittergoogle_plusredditpinterestlinkedinmail
Facebooktwittergoogle_pluspinterestlinkedinrssyoutube
9-1-1, Someone just shot in my window! Мне кажется, кто-то стрелял по нашим окнам!

9-1-1, Someone just shot in my window! Мне кажется, кто-то стрелял по нашим окнам!

November 2014      Ноябрь 2014 г.

Perhaps this was a comment on breaking the Sabbath…I was busy making applesauce after church, justifying it as the only opportunity I would have for the week, when all of a sudden I heard a huge “Boom!” coming from the front room… (by the way, I repent of breaking the Sabbath!

Эта статья – скорее история о том, как я нарушила заповедь (Прим.:В христианских странах воскресный день считается праздником — днём, когда верующие обычно посещают церковь. Во многих христианских конфессиях в этот день христианам нельзя работать или же работа считается нежелательной) … После воскресного собрания в церкви я была занята приготовлением яблочного соуса (оправдывая себя тем, что в любой другой день этой недели такой возможности у меня уже не будет) как вдруг я услышала грохот в гостиной комнате. (к слову, я каюсь в нарушении заповеди!)

Since it is hunting season, my first thought was that someone had shot in our window…by accident or on purpose, either way being scary. 

Первая мысль, которая пришла мне – кто-то стрелял по нашему окну, ведь это было время сезона охоты hunting season. Даже не важно, случайным был выстрел или намеренным, всё равно было страшно…

window3

 

Glass was everywhere- into the next room, and down the stairs. I have to admit that I was scared. Ron ran outside to see if he could see someone, I called 9-1-1текло было повсюду, даже в соседней комнате и на лестнице. Стоит признать, мне было страшно. Рон выбежал на улицу в надежде увидеть нарушителя, я же позвонила в полицию 9-1-1
911 operator: where is your emergency? ME (in slightly quavering voice): I gave her my address…. 9-1-1: What is the nature of your emergency? ME: (still quavering voice) I think someone just shot in our window. 9-1-1: Do you see anyone? ME: No, we live up a canyon and cannot see through the trees….wait, hold on…it’s a BIRD! 9-1-1: What kind of a bird? ME (in much less quavering voice): A hawk, I think- wait, no, it’s a…a grouse! 9-1-1: Would you still like to have an officer come up? ME: (slightly embarrassed at this point, as the operators voice has a bit of a smile in it now) Uh, no, I think we will be fine on this one…Thanks! 
Оператор на линии: Где произошло происшествие?
Я (немного дрожащим голосом): … (назвала адрес)
Оператор на линии: Что произошло?
Я: (в моём голосе всё ещё была дрожь) Мне кажется, кто-то стрелял по нашим окнам.
Оператор на линии: Вы видите кого-нибудь?
Я: Нет, мы живём в каньоне в верхней его части, сквозь деревья невозможно разглядеть…погодите, секунду, ой, да это же ПТИЦА!Оператор на линии: Что за птица?
Я (уже спокойным тоном): Кажется, это ястреб, но, подождите – нет, это… это.. тетерев grouse!
Оператор на линии: Вам всё ещё нужна помощь офицера полиции?
Я: (немного растерянным голосом, чувствовалась улыбка оператора на другом конце линии) Я думаю, нет, мы справимся…Спасибо!
window4

So, truthfully, I really did not see the bird when I first went into the room- I was on the other side and I was looking to see where the bullet had gone. The bird was still flapping a bit when I found it, so perhaps it flapped it’s way into the middle of the room after initially being stunned. I think it broke it’s neck, as it died pretty fast. Честно говоря, когда я впервые вошла в комнату, я не увидела птицу, я была на другой стороне и искала, куда же отскочила пуля.  Птичка всё ещё барахталась, когда я её нашла. Вероятно, так она добралась до середины комнаты после такого сильного столкновения. Скорее всего, она сломала шею, её смерть была быстрой.

IMG_9483

Clean up took almost 3 hours- Ron vacuumed, then again with the shop vac, then I vacuumed twice again, and then again with the shop vac on every surface- every time we thought we had gotten it all, we would find another shard of glass on the ground or furniture. We did not want to take any chances of one of the grandchildren stepping on a piece of glass. Мы потратили на уборку 3 часа: Рон пылесосил обычным пылесосом, потом промышленным, потом я дважды проделала эту процедуру, и затем снова прошлись промышленным пылесосом – каждый раз мы находили осколки стекла на полу или мебели. Мы всеми силами старались уберечь наших внуков,  чтобы они ни в коем случае не наступили на стекло.

window2

Ron taped the window inside and out, then taped plastic over the outside and over the inside. It was cold outside, and because this was just before Thanksgiving, I didn’t want to get the window replaced until after the holiday- especially after I found out how much it was going to cost to get it fixed! Our homeowners insurance has a $1000 deductible, so the cost of replacing the window was our responsibility.Рон заклеил окно изнутри и снаружи плёнкой. На улице было холодно, а так как это произошло прямо перед днём Благодарения, я не хотела менять окно до выходных – особенно, когда я узнала, во сколько мне обойдётся замена окна! Нестрахуемый минимум нашей домовладельческой страховки составляет 1000 долларов, что означало, что оплата расходов падала полностью на наши плечи.

window6

This bird had to have been flying from across the canyon. Flocks of grouse and other birds normally fly across the canyon to spend the nights under the bushes on our hill. Эта птичка, должно быть, летела с той стороны через каньон. Стаи тетеревов, как и стаи других птиц, обычно перелетают через каньон и ночами сидят под кустами на нашем холме.

window7

We had a strong wind at the time, and I suspect that the bird was either being chased by a hawk, or blown off course, through the trees and into the window. See what just a foot or two off course can do…You can end up being quite dead.

Тогда был сильный ветер, я подозреваю, что птицу просто сдуло с намеченного пути и понесло через деревья прямиком в окно, хотя её также мог преследовать ястреб. Только посмотрите, что может произойти, если отступить от курса на фут или два foot or two off courseВсё может закончиться смертью.

window8

So, like manna, the bird fell; I felt a little guilty for wasting it’s little life, so it went downstairs, ‘hanging’ for 3-7 days at 55F or less- per internet instructions. We shall see if ‘window grouse’ tastes good…maybe.

Птица явилась как манна небесная manna; я бы чувствовала себя виноватой, если бы её маленькая жизнь была прожита впустую. Я отнесла её в подвал, и оставила её храниться там на 3-7 дней при температуре примерно в +12 градусов согласно найденной в интернете инструкции. Посмотрим, вкусным ли получится наш «оконный» тетерев…вполне возможно.

And this, my friend, is a $600 tiny-turkey dinner. I appreciate the protein, but I do not like tiny-turkey. It does not taste like turkey. И это, эта мини-индейка мне пришлась не по нраву, до настоящей индейки ей далеко.друзья мои, ужин стоимостью в 600$, с мини-индейкой. Энергетическая ценность данного продукта конечно же важна, но

IMG_9555

20141103_200829

It was complete with drumsticks and a tiny wishbone…but it still did not make it taste nice. I do not LIKE tiny-turkey, Sam-I-Am!Грудка и ножки… и всё же вкус не тот. Не люблю я мини-индейку, не люблю. (идёт отсылка к песне под названием Sam-I-Am)

 

IMG_9550

And here are photos of the end of the story: A brand new window that is much better than the one that was destroyed. А вот и фотографии окончания этой истории: Новое окно – оно намного лучше своего предшественника.

IMG_9592

 

IMG_9587

 

 

 

IMG_9594

Several weeks later, my daughter messaged me and said a turkey flew into a window. A REAL turkey. Fortunately, it did not end up on the dinner table, and the both bird and window survived. Спустя несколько недель, моя дочь мне написала, что индейка залетела к нам в окно. НАСТОЯЩАЯ. Только в этом случае она, к счастью, не попала на обеденный стол, да и окно осталось целым.

Have you ever called emergency services…only to find out there was no emergency? Who do you call when an emergency happens? What did you think of my ‘tiny turkey’? А вы хоть раз обращались в службу спасения, чтобы узнать, что вас не нужно ни от кого спасать? Куда вы звоните в случае возникновения чрезвычайной ситуации? И, наконец, что вы думаете о моей мини-индейке?

Facebooktwittergoogle_plusredditpinterestlinkedinmail
Facebooktwittergoogle_pluspinterestlinkedinrssyoutube
As American as Apple… Juice!  Настолько американский как яблочный …. сок!

As American as Apple… Juice! Настолько американский как яблочный …. сок!

September 2014 Сентябрь 2014

It is apple time! There is nothing so good as a fresh apple picked straight from the tree…unless it is bags and bags of fresh-picked apples. Some dear friends of ours have two beautiful old apple trees that were completely loaded this year.Это время яблок! Нет ничего более лучшего, чем свеже-сорванное с дерева яблоко, кроме как … много мешков полных свеже-сорванных яблок. У наших дорогих друзей есть два шикарных яблочных дерева, которые в этом году были полностью увешаны яблоками.

20140904_180309

After picking all they wanted, they offered the rest of the apples to us. I will never say no to free apples, especially when other dear friends had recently bought a brand new juicer! После того, как они собрали все, что им было нужно, они предложили все оставшееся нам. Я никогда не откажусь от яблок, особенно когда наши другие друзья недавно купили новую соковыжималку!

20140904_180300

My little grandchildren enjoyed learning the joys of picking- and eating- apples! Моим маленьким внукам понравилось учиться собирать и кушать яблоки!

20140904_182553

We have lived in our home for over 20 years, and during all this time had no idea that one of the scrub-trees on the hillside was an apple tree! It had never borne fruit, and if it had blossoms, we never noticed them. Earlier in the spring Paul, who is a certified ‘master gardener’, came up to graft a few new apple varieties onto what we thought was our only apple tree. After looking it over, he walked to a tree about 10 feet away and suggested that we prune this one to one trunk, and graft to it instead. That was the first we knew that we actually had two apple trees. Мы жили в нашем доме более 20 лет и даже не подозревали, что одно из деревьев в зарослях на холме было яблочным деревом! Оно никогда не приносило никаких плодов, и если оно когда-то и цвело, мы этого не заметили. Ранней весной Пол (мастер-садовод с сертефикатом) пришел к нам, чтоб привить несколько разных яблочных видов к дереву, которое мы все это время считали единственным яблочным деревом. После того, как он его осмотрел, он отошел всторону на три метра и предложил нам обрезать то другое дерево и привить ветви к нему. Это когда мы впервые узнали, что у нас два яблочных дерева. After some extremely drastic pruning, Paul grafted several branches onto it. We were thrilled to see that all the baby branches survived the summer. In a few years we will have 3 or 4 varieties of apples growing on the same tree. In the mean time, after it’s first pruning in 20 years, that little tree exploded with huge, juicy apples- the first apples it has ever borne.  После очень серьезной обрезки, Пол привил к нему ветви. Мы были так счастливы увидеть, что все маленькие ветви перенесли лето и выжили. Через несколько лет у нас будет 3-4 вида яблок растущих на одном дереве. А пока после первой обрезки за 20 лет это дерево принесло огромные сочные яблоки – первые яблоки, которые у него когда-нибудь были.

IMG_9290

In a few years hopefully we will  be the ones giving away apples to our friends. Через пару лет, надеюсь, мы будем теми, кто будет раздавать яблоки нашим друзьям.

IMG_9286

After letting the apples sit for 7 days to soften, we brought them down to the Lish’s and turned the apples into the most delicious apple cider I have ever tasted: После того, как мы дали яблоким посидеть 7 дней для смягчения, мы принесли их к Лишам и превратили яблоки в самый вкусный яблочный сок, какой я когда-либо пробовала:

IMG_9160

The first step is to wash the apples and cut out any rotten parts.Первый шаг – помыть яблоки и вырезать гнилые части.

IMG_9163

The apples are then dropped into the hopperwhich chops the apples and grinds them into tiny pieces- peels, cores and all. Затем яблоки забрасываются в воронку, где они измельчаются, перетираются на мелкие кусочки (кожура, середина и все).

IMG_9175As a special treat, some home grown grapes were added to the first batch…I gave myself a stomach-ache drinking too much of it- absolutely fabulous flavor!Чтоб сделать еще вкуснее, мы добавили немного домашнего винограда в первую партую сока… Я заработала расстройство желудка из-за того, что так много его пила – вкус просто превосходный!

IMG_9158

 

IMG_9184

Next, the container of pulp is moved to the press, and the handle turned until every last drop of that delicious juice is squeezed out .После этого контейнер с мякотью придвигается к пресу и ручка поворачивается пока последняя капля этого вкуснейшего сока не выжата.

IMG_9179

Oh, the goodness! Ляпота!

IMG_9173

After letting the apple cider sit overnight, it is ready to preserve. I chose to freeze it all so that it would still taste fresh. Canned cider is good, but it tastes, well, canned.  The cider sat overnight to allow all the solids to sink to the bottom, then was put into zip-lock baggies, and frozen for the winter.После того, как яблочный сок постот всю ночь, он готов в консервированию. Я предпочитаю его весь замораживать, чтоб у него был свежий вкус. Консервированый сок тоже вкусный, но … с консервированым вкусом. Сок должен постоять ночь, чтоб осадок опустился на дно. Потом разливается по пакетам и замораживается на зиму.

IMG_9193IMG_9192

IMG_9195

 

 

 

 

 

 

Some of the apples went into cakes, pies and applesauce…Некоторые яблоки пошли на пироги, булочки и яблочное пюре…

IMG_9196

 

20140906_191759

Apple_pie

 

 

 

 

…and of course, apple pie!  и конечно, яблочный пирог!

I also experimented with making my own apple cider vinegar, but that is a subject for another post!Я тоже поэксперементировала с приготовлением моего собственного яблочного уксуса, но это тема для другого поста!

_____________________

About the title…and American Apple Pie О заголовке … и Американский яблочный пирог

This Wikipedia article gives a brief introduction to the history of the saying “As American as Apple Pie!” Википедия дает короткое объяснение истории фразы “Американский, как яблочный пирог!”

This is from a post defending the use of the saying:

“From all historical accounts, it seems that fruit pies as we now know them were invented by the Pennsylvania Dutch. Women in the southeastern counties of the state made delicious, crispy pies encasing every fruit in the region. Это из поста, защищающего высказывание: “из всех исторических данных видно, что фруктовые пироги, какими мы их знаем, были изобретены голландцами из Пенсильвании. Женщины в южновосточных регионах штата готовили вкуснейшие хрустящие пироги используя каждый фрукт в том районе”.

Colonists loved pie so much they ate it for every meal, but, notably, not every farmer could afford it. Thus, pies evolved into a symbol of status.Колонисты любили пироги так сильно, что они ели их при каждом приеме пищи, но нажно заметить, что не каждый мог себе это позволить. Так пироги стали символом статуса.

It is the fruition of this unique, thick, two-crusted apple pie, rather than the thin, one-crust English pie, in which we invest our pride. Ever wonder why July 4th parties are marked by apple pies? It’s a carryover from first Independence Day celebrations when the apple pie was at its peak importance to Americans.Это само приготовление этого уникального двуслойного пирога, вместо однослойного английского пирога, чем мы гордимся. Вы когда нибудь задумывались почему празднования 4го июлю (день независимости США) отмечен яблочными пирогами? Это традиция с празднования самого первого Дня Независимости, когда яблочный пирог был в подъеме своей значительности для американцев.

“As American as apple pie” implies the improvement of what was once British; it is the mark of prosperity, freedom, and status as the apple pie represented to our ancestors. It is not a mistaken saying or an ignorant remark. It’s about the thick, two-crusted pie we made; the pie our ancestors longed for and cherished in their free homeland. It’s about patriotism and struggle to be an American, to live the American dream. “”Американский, как яблочный пирог” подразумевает улучшение того, что когда-то было британским. Это символ преуспевания, свободы и статуса – то, что яблочный пирог значил для наших предков. Это не пустая или ошибочная фраза. Это о том, что мы делаем толстый двуслойный пирог. Пирог, который наши предки ценили в их свободной земле. Это о патриотизме и борьбе за то, чтоб быть американцем и жить американской мечтой.”

What do you do when you have too many apples to eat? What is your favorite Apple pie recipe?А что вы делаете, когда у вас есть слишком много яблок? Какой ваш любимый яблочный рецепт?

 

Facebooktwittergoogle_plusredditpinterestlinkedinmail
Facebooktwittergoogle_pluspinterestlinkedinrssyoutube
Native American Pow Wow… Пау-Вау коренных индейцев.

Native American Pow Wow… Пау-Вау коренных индейцев.

Мой друг из народа Навахо по имени Тони дал мне пригласительную листовку на фестиваль индейцев Шошони Бэннок Пау-Вау, а также предупредил ни в коем случае не пропустить парад Большой Выход. Мы живём здесь уже более 20 лет, и за это время я ни разу не была на Пау-Вау, не смотря на то, что Пау-Вау Шошони Бэннок проходит всего в нескольких милях от нашего дома. Впредь, я буду посещать это событие каждый год.

My Navajo friend, Tony, gave me a flyer for the Shoshone Bannock Pow Wow and told me not to miss the Grand Entry. In the more than 20 years that we have lived here, I had never gone to a Pow Wow, even though the Shoshone Bannock Pow Wow is only a few miles from our home.  I will be putting it on my calendar next year- and every year from now on.

В день, когда мы отправились на Пау-Вау, я задала себе два вопроса: ПОЧЕМУ я до сих пор там не побывала? И почему я не взяла с собой запасную батарею для фотоаппарата?

On the day we went to the Pow Wow, my biggest question for myself  was WHY had I not gone before?! It was magnificent. My second question was ‘Why didn’t I bring a back-up battery for my camera?!’

Мне всегда доставляет удовольствие заниматься чем-то новым для себя, это был превосходный опыт. Мы прибыли как раз перед парадом Большой Выход, пробираясь через сотни танцоров, обличённых в торжественные регалии (индейцы называют словом «регалии» свою традиционную одежду, которая используется для церемоний), мы наконец оказались перед ареной и, затаив дыхание, вошли. Более половины сидений были свободны, я не сразу догадалась, что они предназначались для танцующих. В такой жаркий день после окончания танца место в тени было настоящим спасением для танцора, обличённого в регалии.

I am always glad when I do something new, and this was definitely an excellent experience. We arrived just in time for the Grand Entry, walking through hundreds of dancers in full regalia waiting to enter the arena. More than half of the chairs that were set up were empty- I didn’t realize at first that the seats were for the dancers. On a hot day, dressed in full regalia, having a place in the shade to retreat to once a dance is over is crucial.

Dance Regalia. The Eagle feathers that make up the dancers bustle are considered sacred and should never be touched.
Dance Regalia. The Eagle feathers that make up the dancers bustle are considered sacred and should never be touched.

 

 

В Пау-Вау особенное значение имеет танец – роскошный спектакль.  The Pow Wow revolves around the dancing- a magnificent spectacle.

Хорошо, что перед тем, как выйти из дома, я ознакомилась через интернет с этикетом Пау Вау. Мне было легче понять, что происходило и чего следовало ожидать, также я ознакомилась с несколькими правилами для зрителей. Одна из важнейших вещей для посетителей – понять, какие песни и танцы нельзя снимать на камеру, ведь некоторые из них считаются священными.

I am glad that I had googled Pow wow etiquette before I left. It helped me to understand what was going on and what to expect, as well as the few rules for spectators. One of the most important for non-indians to understand is which songs and entries are not to be photographed, as some are considered sacred.

Танцевальный фестиваль открывается парадом Большой Выход. Под барабанный бой выходят танцоры.

The dancing begins with the Grand Entry. Groups and individuals enter the arena to the beating of the drums.

The Grand Entry
The Grand Entry

Дети охотно участвуют в танцевальных конкурсах. Под звуки барабанов танцуют и такие, кому всего 3-4 года. Более того, танцевать могут абсолютно все желающие. Участники танцев теоретически должны быть облечены в регалии, однако, не смотря на это можно увидеть людей в повседневной одежде, танцующих вокруг сцены.

Many children take part in the dancing competition. Some as young as 3 or 4 are out in the arena dancing  to the beat of the drums. The arena is also open to anyone wanting to dance. Although participants are supposed to be in regalia when dancing in the arena, there were a few dancing along the perimeter in street-clothes.

Grand Entry- Dancers of all ages participate
Grand Entry- Dancers of all ages participate

Невозможно оставаться неподвижным – звуки барабанного боя завлекают, заставляют танцевать. Чтобы посмотреть короткое видео Drum Circles, которое я сняла, вы можете перейти по этой ссылке link.

It is hard not to move to the beat of the drums- it is a sound that draws you in and makes you want to join.   Click on this link to see a short video that I took of one of the Drum Circles.

I could not tell where the singing and drumming was coming from at first.  There were multiple groups of men sitting around drums around the arena. Some groups were older men, some young, and others middle aged men.  One group took the lead and did all the singing, with microphones on their drums. The group in front of us put a blanket over their drum to muffle the drum when it was not their turn, and did not sing, but they continued to drum during every song.

Сначала я не могла понять, кто именно пел и исполнял музыку. Многочисленные группы мужчин сидели за барабанными установками на сцене. Были мужчины постарше, были и совсем молодые, остальные среднего возраста. Сначала сольно выступила одна из групп, они пели, на их барабанные установки были монтированы дополнительные микрофоны. Группа напротив нас, когда миновала их очередь, накрывала барабаны одеялом, тем самым заглушая установку. Они также и не пели, но продолжали выстукивать каждую песню.

Drum Circle
Drum Circle

The variety of regalia is amazing. Dancers come from many different areas of Indian country, and represent many different tribes. The regalia they wear reflects not only the tribe and area they are from, but the dance style they prefer. Regalia is hand made, normally by family, and they are elaborate and beautiful.

Разнообразие регалий поражает. Северо-американские индейцы собраны с разных частей страны и представляют разные племена. По регалиям танцоров можно определить не только племена и регионы, откуда они родом, но и также стиль танцев, который они предпочитают. Регалия является прекрасным и искусным творением ручной работой, шьют их в основном семьи.

Singing the Indian Anthem
Singing the Indian Anthem

It was a privilege to meet Miss Indian World, a beautiful and graceful young woman.  Taylor Christianna Thomas of Fort Hall, Idaho, is now serving as a  cultural envoy to indigenous people worldwide — from the United States and Canada all the way to New Zealand

Мне посчастливилось познакомиться с Мисс Индейского Мира Miss Indian World, прекрасной и любезной девушкой. Тэйлор Кристианна Томас из Форт Холла, Айдахо, сейчас находится на службе в качестве культурного представителя коренного народа по всему миру cultural envoy to indigenous people worldwide  – от Соединённых Штатов Америки и Канады до самой Новой Зеландии.

20140809_152554

 

Attending the Pow Wow with her was Miss Indian Nation.  Во время фестиваля Пау Вау выбирается королева красоты «Мисс Индейского Мира».

Indian royalty: Miss Indian World and Miss Indian Nation
Indian royalty: Miss Indian World and Miss Indian Nation

 

 

 

 

Do click on this link: Pow Wow Etiquette  and learn how to respectively attend a Pow Wow. This link: Native American  Pow Wow, explains the background of the Pow Wow, and what is happening during the festival.

Рекомендую пройти по ссылке: Pow Wow Etiquette  и ознакомиться с тем, как следует посещать Пау-Вау. Эта ссылка: Native American  Pow Wow, повествует об истории Пау-Вау, а также о том, что происходит во время фестиваля.

 Вашему вниманию предлагаются короткие видео танцоров и барабанщиков, которые были сняты мною: Here are a few more short videos that I took of the dancers and drummers:

. Drum Circle from Oregon

. Singing the Indian Anthem 

. Pow Wow Dancing

Have you been to a Pow Wow? Have you ever been curious about Native Americans?

 

Facebooktwittergoogle_plusredditpinterestlinkedinmail
Facebooktwittergoogle_pluspinterestlinkedinrssyoutube
The Clark Helping Hands…..Кларки протягивают руку помощи…

The Clark Helping Hands…..Кларки протягивают руку помощи…

The Clark Helping Hands…..Кларки протягивают руку помощи.  Have you ever heard of the Mormon Helping Hands’? We have our own ‘Mormon helping Hands’ here in our little town…

Clarks Helping Hands
Clarks Helping Hands

We have friends that go ‘the second mile’ when it comes to service. One chilly October morning, we called the Clark family to ask if we could borrow their wood-splitter– we needed to get our wood split and stacked before it snowed. У нас есть друзья, всегда готовые помочь в трудную минуту, не попросив за это ничего взамен. В одно холодное октябрьское утро мы решили наколоть дров и сложить их в поленницу. Сделать это нужно было до первого снега. В то самое утро мы попросили наших друзей одолжить дровокол.

We heat our home with wood through the winter, and usually buy 2 or 3 cords of wood  each fall. This year the wood was dumped in a pile of large pieces that had to be split so they could dry and fit into the woodstove. Ron enjoys splitting the wood with a maul, but his back can’t take as much hard work as it could when he was young. That’s not to say he is old…he is just not young! Зимой мы отапливаем свой дом дровами. По обыкновению, каждой осенью мы покупаем  2-3 вязанки дров. В этот раз дрова были свалены в огромные кучи, их нужно было перебрать, чтобы они высохли и уместились в печь. Рон и сам был бы рад наколоть дров колуном, как он любил это делать прежде, в молодости. Но теперь его спина не могла переносить больше таких нагрузок. Он не стар, нет… я лишь хочу сказать, что он уже не так молод!

Our friend arrived in less than an hour- and not only had He brought the splitter, he had brought his gloves and his two gloved sons. Their oldest son, David,  is mentally disabled with the understanding of about an 8 year old child- and one of the hardest workers in town. He loves to help anyone, and many people in our area have experienced this ‘young’ man’s  service. Не прошло и часа, как наш друг был у нас. Он взял с собой дровокол и перчатки, и привёл в подмогу двоих своих сыновей. Их старший сын, Дэвид, умственно отсталый. Он воспринимает мир и ведёт себя как восьмилетний ребёнок. Несмотря на всё это, я с уверенностью скажу, что Дэвид – самый трудолюбивый житель Инкома. Он с радостью помогает каждому, этот «молодой человек» уже выручил ни один десяток жителей нашего округа.

20131130_092817

Their youngest son was home for the weekend from his university and had expected to sleep in on this Saturday morning. He was not too thrilled about getting up and dealing with a woodpile, but here he was- cheerful and ready to help us.  Младший сын Кларков вернулся домой на выходные, отдохнуть от учёбы в университете и выспаться, наконец, в это чудесное субботнее утро. Его явно не воодушевляла работа по заготовке лесоматериалов, но он был с нами: бодрый и готовый помочь.

Michael and Boyd feeding the log splitter

With the five of us working at the pile, we had it split and stacked in a little more than an hour. Alone it would have taken us a full day, and possibly more. Работая впятером, мы управились чуть более чем за час. В одиночку мы бы трудились над этим весь день, а может и дольше.

20131130_101851

And then, as we were finishing up, the mom arrived with home-baked treats to share. What can you say about neighbors like that?  We are filled with gratitude! А когда мы закончили, к нам пришла в гости мать семейства и угостила нас домашней выпечкой. Вот такие они –  наши соседи. Мы преисполнены величайшей благодарности!

20131130_102409

Transcript of video: “My brothers and sisters, we are surrounded by those in need of our attention, our encouragement, our support, our comfort, our kindness. Be they family members, friends, acquaintances, or strangers we are the Lord’s hands here upon the earth with a mandate to serve and to lift His children. He is dependent upon each of us. How many times has your heart been touched as you have witnessed the need of another? How often have you intended to be the one to help, and yet how often has day to day living interfered, and you’ve let it for others to help.

We become so caught up in the busyness of our lives. Were we to step backward, however, and take a good look at what we’re doing, we may find that we’ve immersed ourselves in the thick of thin things. May the words of a familiar hymn penetrate our very souls and find lodgement in our hearts. Have I done any good in the world today? Have I helped anyone in need? Have I cheered up the sad and made someone feel glad? If not, I’ve failed indeed. Has anyone’s burden been lighter today because I was willing to share? Have the sick and the weary been helped on their way? When they needed my help, was I there?

That service to which all of us have been called is the service of the Lord Jesus Christ. As He enlists us to His cause, He invites us to draw close to Him. If we truly listen, we may hear that voice from far away say to us as it spoke to another well done, thou good and faithful servant.”

Have you ever experienced service from neighbors or friends- or the Mormon Helping Hands in your community? Would you give up a day off to give service to a neighbor?

 

 

Facebooktwittergoogle_plusredditpinterestlinkedinmail
Facebooktwittergoogle_pluspinterestlinkedinrssyoutube
3 Cadets and a Good Man… 3 Кадета и Хороший Человек…

3 Cadets and a Good Man… 3 Кадета и Хороший Человек…

Since my accident and after a 3 month ‘leave of absence’ to recuperate, I have been working in the fitting-room, a podium from which I answer and forward all the phone calls made to the store (about 60 per hour), pass messages between management and associates, prepare all the returned clothing to be put back on the shelf, help customers with questions, and provide rooms for customers who wish to try on clothing before buying. Truthfully, it is not my favorite place to work in the store- it is like walking into an endless pile of laundry each day, never being able to get it completed before the next endless pile is deposited beside the first. However, I am grateful for it. My arm

images Fort Hall in Idahohas not fully recovered and I am still unable to lift boxes or pull pallets as I need to do to return to my previous position, so this is one of very few jobs available in the store that the management could find for me to allow me return to work. After 3 months on leave-of-absence, both my personal hours and vacation hours had been used up, as well as almost all my savings. Getting back to work was critical for our family finances. So, “Thank-you-for-calling-Chubbuck-Walmart-How-may-I-help-you?” is my most frequent phrase these days. После приключившегося со мной несчастного случая и вынужденного трёхмесячного отсутствия, необходимого для восстановления, я теперь работаю продавцом-консультантом в примерочной, где мне доводится отвечать на вызовы, их перенаправлять (всего таких за час набегает до 60), передавать указания руководства коллективу, складывать одежду, которую вернули, для дальнейшей её транспортировки на полки, помогаю покупателям, отвечаю на их вопросы, показываю им, где находятся примерочные. Честно говоря, это не самоё моё любимое рабочее место в магазине, это как если бы вам каждый день давали стирать непомерную загрузку белья, а вы не успевали, и вам тут же давали следующую.  Однако знаете, я благодарна за предоставление мне такой возможности. Моя рука ещё не до конца зажила, я всё ещё не могу поднимать упаковки и таскать поддоны, чтобы вернуться на своё прежнее рабочее место. Так что эта работа  – одна из немногих возможных в магазине, которую мне предложило руководство, что позволяет мне вернуться к работе. После вынужденного трёхмесячного отсутствия у меня не осталось ни отгулов, ни положенного отпуска, как и не осталось никаких сбережений. Моё возвращение на работу имело решающее значение для финансового благополучия нашей семьи. Так, в последнее время, фраза: «Спасибо за Ваш звонок, Chubbuck-Walmart, чем могу помочь?» (название: Chubbuck – региона, Walmart – магазина – прим. переводчика) стала для меня самой употребляемой.

Today a Native American man brought three 14 year old boys over to the fitting rooms. After a several rounds of trying on pants, the boys each chose a pair of navy-blue work pants to go with their official fire-fighting cadet t-shirt and heavy leather work boots. Сегодня коренной американец привёл троих своих 14-летних сыновей к нам в магазин. После многочисленных примерок мальчики подобрали себе штаны тёмно-синего цвет (цвета формы морских офицеров), которые подходили к их парадным футболкам, которые носят пожарные кадеты, и тяжёлым кожаным рабочим ботинкам.

ems_1 fire department
Fort Hall EMS Fire Department

As the other boys were taking their turn trying on pants, the very polite and respectful young son of the man accompanying them explained to me that they were cadets in the Shoshone-Bannock Indian Reservation fire department. He told me about climbing the  fire-ladder that afternoon- he was still a bit nervous about it, but knew he would get accustomed to being up that high and continuing to climb even when the ladder swayed high in the air. Пока другие мальчики были в примерочной, перебирая штаны, самый почтительный и вежливый из них (сыновей того человека, который пришёл с ними) объяснил мне, что они кадеты отделения пожарной охраны резервации индейцев Шошони-Бэннок. Он рассказывал мне о том, как взбирался по пожарной лестнице сегодня днём, он всё ещё был взволнован, но знал, что привыкнет к такой высоте, и будет продолжать взбираться, даже если лестницу раскачает в воздухе.

His father, their team leader and a fire fighter in the reservation fire department, told me about the difficulties the boys faced on the reservation, where many of the young people turn to alcohol and drugs early in their lives because of poor role models and because there are few positive things for young people to do on the reservation. Его отец, руководитель их группы и пожарник в отделении пожарной охраны резервации, рассказал мне о трудностях, с которыми сталкиваются мальчики в резервации, где молодежь легко попадает под влияние алкоголя и наркотиков с ранних лет, подражая взрослым, не находя других способов проводить время.

He had had the opportunity to be involved in a cadet team when he was young, and it had changed his life. His hope was that these boys-and hopefully many more if they could get funding- would see and experience things while cadets that would give them focus in their lives, and perhaps keep them from turning to drugs and alcohol. Когда он был молод, ему посчастливилось стать одним из кадетов, и это изменило его жизнь. Он надеется, что эти мальчики, как и многие другие, если организация получит достаточное обеспечение, во время кадетства пройдут через вещи, которые помогут им обрести цель в жизни и уберегут от алкоголя и наркотиков.  

Freeway sign

As the little group walked away, the son thanked me and wished me a nice day. A good man, his father took them up and paid for the clothing with his own money- determined to do whatever it took to give these boys a chance to be successful. I did not have the opportunity to take a photograph of this small group and I wish I had had the opportunity- they epitomized all that was good and hopeful for our neighbors on the reservation. Настало время прощаться с маленькой группой, сын отблагодарил меня  и пожелал мне хорошего дня. Уходя, его отец, хороший человек, заплатил за одежду из собственного кошелька – он был готов пойти на всё, чтобы дать этим мальчикам шанс стать успешными в жизни. Жаль, что я не смогла сфотографировать эту маленькую группу, они – квинтэссенция  всего хорошего и вселяющего надежду, что есть у наших соседей в резервации.

 

images Fort Hall Police
Fort Hall Policeman on Duty

 

Read More about the Shoshone Bannock Tribes: Узнать больше об индейцах племени Шошони-Баннок: прочитайте больше

http://www.shoshonebannocktribes.com/

images reservation view
The Town of Fort Hall
images Justice Center
The Fort Hall Justice Center

 

 

 

 

 

 

 

 

What do you think of this man, this father who is willing to give his time and money to help youth? Did you experience the good influence of an adult that made a difference in your life, when you were a teenager?  Что вы думаете об этом человеке? Об отце, который не жалеет времени и денег, чтобы помочь молодёжи? Был ли у вас такой случай, когда взрослый человек изменил вашу жизнь в лучшую сторону, когда вы были в подростковом возрасте?

Facebooktwittergoogle_plusredditpinterestlinkedinmail
Facebooktwittergoogle_pluspinterestlinkedinrssyoutube
The Privilege of Abundance

The Privilege of Abundance

Ajak Magot is a student at ISU- Idaho State University,  in Pocatello, Idaho. He came to the USA as a refugee from Africa. Our local newspaper, The Idaho State Journal, has an article in it today that talks about Ajak’s experience with food. Аджак Магот – студент Университета Штата Айдахо в Покателло. Он приехал в США, как беженец из Африки. Наша местная газета  Газета Штата Айдахо напечатала статью в сегодняшняшнем номере, в которой говорится об опыте Аджака с едой.

allyoucaneatphotoISJ

He said that while he was a refugee in Africa, the United Nations (UN) gave his family a 45-kilogram bag of food that had to last a month. It was not enough for the family so they ate once each day, at noon. He now lives in the dormitory on the campus of ISU, and eats in Turner Hall: an all-you-can-eat campus cafeteria for students. He explained that he sometimes feels guilty as he looks at his abundant food when he remembers those that do not have enough to eat.Он сказал, что когда он был беженцем в Африке, Объединенные Нации дали его семье 45ти килограммовый мешок еды, которого хватило на месяц. Этого было не достаточно для его семьи, поэтому они ели только раз в день в обед. Сейчас он живет в общежитии университетского городка и кушает в кафетерии университета по программе для студентов, где можно есть в неограниченном количестве.Он объясняет, что иногда ему стыдно, когда он смотрит на изобилие еды, и думает о тех, кому не хватает еды.allyoucaneatstory

I was thinking about that article this afternoon as I sat down to my lunch. I often forget to be grateful for all the privileges and abundance that we have.  Я думала об этой статье сегодня, когда я садилась за стол обедать. Я часто забываю быть благодарной за все привилегии и изобилие, которое у меня есть. Lunch Today: Avocado sandwich and soup

Although there are times when I worry about money and wish I could afford one thing or another, in my 57 years of life I have never gone hungry, nor worried about where my next meal would come from. I have never gone without a home or a comfortable bed to sleep in. I have never been without a job when I needed one, and I have always had what I needed (although not always what I wanted). My family is healthy and safe. According to a news article that I read last week, even with the little that I have, I am better off financially than 90% of the world.  И хотя иногда я переживаю о деньгах и хочу позволить себе купить одну вещь или другую, за 57 лет моей жизни я никогда не ходила голодной, и никогда не переживала от том откуда появится следующая порция еды. Я никогда не была без дома или удобной кровати. Я никогда не была без работы, когда она мне была нужна, и у меня всегда было то, что мне было нужно (хотя не всегда что я бы хотела). Моя семья здорова и в безопасности. Согласно той статье, которую я прочитала на прошлой неделе, даже с тем малым, что есть у меня, я нахожусь в на много более выгодном положении финансово, чем 90% людей в мире.

My ‘wealth’ is a combination of genetics, family background, good fortune, attitude, and blessings. Along with my attitude-of-gratitude for my many blessings, I have an obligation to pass them along whenever I can.  “Where much is given, much is expected.”   Мое “богатство” – это смесь гинетики, положения моей семьи, удачи, отношения к этому и благословений. Вместе с моей благодарностью за все многочисленные благословения у меня есть обязанность передавать их дальше всегда когда возможно. “Кому много дано, от того многое ожидается”. BecauseihavebeengivenmuchItoomustgive

Saying “Thank you” is good. Passing compassion and blessings along is so much better. My goal is to make life better for at least one person every day. Горовить “спасибо” – хорошо. А передавать сострадание и благословения дальше, на много лучше. Моя цель – это сделать жизнь лучше хотя бы для одного человека каждый день.

quote-dalai-lama-love-and-compassion-are-necessities-not-luxuries-956

 

What do you do to make things better for others? Have you ever been in a situation where you had an abundance and felt guilty for not sharing it?

Facebooktwittergoogle_plusredditpinterestlinkedinmail
Facebooktwittergoogle_pluspinterestlinkedinrssyoutube
I stop for lemonade and fuzzies!

I stop for lemonade and fuzzies!

Fuzzies for sale!
Fuzzies for sale!

July 2013…

20140701_183008

Driving through Inkom today, I came across a little lemonade stand by the side of the road manned by 4 small children. One was holding a sign that said “Fuzzies for Sale!”  I did not know what a ‘fuzzy’ was, but I have a personal commitment to never pass a lemonade stand without stopping and supporting the enterprising children who set it up. There are many children who believe that money grows in a parent’s pocket. The children who learn early that hard work and creativity helps them to reach their financial goals are much better prepared for the reality in the future that they need to earn what they want, and not expect it to be given to them.

Сегодня проезжая по Инкому я натолкнулась на столик у дороги с лимонадом, которым заправляли четверо маленьких детей. Один держал знак, на котором было написано “Пушистики на продаже!”. Я не знала, что такое пушистики, но я давно приняла решение никогда не проходить мимо столика, где дети продают лимонад, а остановиться и поддержать юных бизнесменов. Есть много детей, которые верят, что деньги растут в карманах родителей. Но дети, которые рано научатся тому, что тяжелый труд и изобретательность помогает им достичь их финансовых целей, намного лучше подготовлены к будущей реальности, где им нужно зарабатывать то, что они хотят иметь и не ожидать что им дадут то, что они хотят.

This little stand in  Inkom was stocked with lemonade, cupcakes- and ‘fuzzies’. It turns out th20130812_174856at their ‘fuzzies’ were not edible treats, but little yarn balls made with creativity by one of the littlest children. I purchased two of the little balls for my cats as well as several cupcakes to support their entrepreneurial efforts.

Этот маленький столик был наполнен лимонадомб пирожеными и “пушистиками”. Оказалось, что их “пушистики” это не съедобные угошения, но маленьк20130812_174937ие шарики из пряжи, сделанные с изобретательностью одним из тех детей. Я купила два шарика и несколько пироженых, чтоб поддержать их юные предпринимательские усилия.

As I was walking back to my car, along came a group of older boys attempting to hustle the girls: “I’m REALLY thirsty! I don’t have any money with me, but how about if I get a glass of lemonade and  I’ll bring you some money later?”   I waited to find out how the little girls were going to handle this- it takes guts to stand up to a gang of big boys and I was ready to step in if it looked like the boys were going to take advantage of the younger children.

I needn’t have worried:  the girls stood up to them, a little shy but with a very firm “No! You get the money first.”

Yeah, girls!

Пока я возвращалась назад к моей машине, приблизилась группа мальчишек по старше, которые хотели попытаться быть наглыми: “Мне так хочется пить! Но у меня нет денег с собой, как насчет того, чтоб я попил сейчас, а деньги я принесу позже?” Я подождала, чтоб узнать, как маленькие девочки собирались справиться с этой ситуацией (нужны нервы, чтоб противостоять банде мальчишек по старше) и собиралась вступиться, если бы было видно, что старшие ребята собирались воспользоваться преиумуществом того, что девочки были маленькие. Мне не нужно было об этом переживать – девечки противостояли им, хотя немного с робостью, но твердо: “Нет! Ты сначала приноси деньги!” Так вот!

20140730_152341

The lemonade stand is a 140 year old traditional money-making activity for young children throughout America. An enterprising child, or a group of little friends will borrow a small table from the house and print a sign reading “Lemonade 50 Cents”.  A cooperative mother will help them mix up a batch of lemonade (fresh-squeezed lemons, sugar and water, or perhaps just some powdered drink mix) -and perhaps some cookies if  Mom is being extra supportive- and set up business outside the house on a hot summer day selling cups of lemonade to passersby. One of the earliest lemonade stands was operated by little Edward Bok from 1873 to 1876. He was ten years old when he began selling ice water for a penny to passengers in horse drawn carts who stopped to allow their horses water. Other boys soon began copying Bok’s i20140810_142032dea and stealing his business, so he made lemonade and sold it for three cents a glass instead.

Столик с лимонадом это старая традиция в Америке, которой уже 140 лет, которая помогает маленьким детям заработать деньги. Предпринимательный ребенок или группа меленьких друзей выносит из дома маленький стол и печатают знак “Лимонад – 50 центов”. Поддерживающая мама помогает им сделать лимонад (свежевыжатые лимоны, сахар и вода, или возможно просто разведенный напиток из порошка) и может немного печенья (если мама особенно поддерживающая) и устанавливают их бизнес на тротуаре возле их дома в жаркий день, где они продают стаканы лимонада прохожим. Один из самых ранних лимонадных столиков начал маленький Эдвард Бок с 1873 по 1876ю Ему было 10 лет, когда он начала продавать ледяную воду за пенни пассажирам делижансов, которые останавливались, чтоб дать лошадам напиться. Другие ребята вскоре начали копировать идею Эдварда и украли его бизнес, поэтому он начал делать лимонад и продавать его по 3 цента за стакан.

Have you ever seen a lemonade stand? Do you stop for them? Continue reading “I stop for lemonade and fuzzies!”

Facebooktwittergoogle_plusredditpinterestlinkedinmail
Facebooktwittergoogle_pluspinterestlinkedinrssyoutube